Prevod od "aqui até a" do Srpski

Prevodi:

ovde do

Kako koristiti "aqui até a" u rečenicama:

Devemos acampar aqui até a segunda ordem.
Nareðeno nam je da se ulogorimo ovde. Koliko dana èekanja!
Vamos ficar aqui até a Scotland Yard chegar.
Naredjeno nam je da posmatramo dok Scotland Yard ne dodje.
Os escravos serão crucificados ao longo do caminho... desde aqui até a entrada de Roma.
Robove æe raspetid kraj puta... celom dužinom odavde do kapija Rima.
E você preferiria mesmo mantê-lo aqui até a investigação terminar.
A tebi se sviða ideja da ga zadržimo na brodu dok ne završim istragu.
Bom, vamos dormir aqui até a tempestade passar.
Odmorimo se malo dok ne prestane padati kiša.
O médico vai mantê-la aqui até a temperatura estabilizar.
Doktor hoæe da ostaneš dok se ne stabilizuješ.
E se eu estiver certa, o único jeito de nos mandarem para casa... é trazendo aquele bebê aqui até a meia-noite.
Dobro, ali ako sam u pravu, jedini naèin da nas puste da odemo je da donesemo tu bebu ovde, do ponoæi.
Você só precisa garantir que ela fique aqui até a meia-noite.
Ti se samo postaraj da ostane ovde do ponoæi.
Fiquem aqui até a chuva parar.
Hej, ostanite ovde dok kiša ne prestane.
Deveríamos estar aqui até a meia noite, então...
Oèekuje se da æe biti oko ponoæi, pa...
Vamos ficar aqui até a droga do Natal.
Božiæ. Ovo æe trajati do Božiæa.
E tu, minha querida, ficarás aqui até a cerimónia.
A ti, draga moja... Ostaceš ovde do ceremonije.
Você está seguro aqui até a volta do pai.
Nećeš mi smetati dok se tata ne vrati.
Eles sabiam que eu não ficaria aqui até a noite.
Znali su da ih neæu oèekivati do veèeras.
Ele quer que eu fique aqui até a guerra acabar.
On bi želeo da ja budem u manastiru po završetku rata.
As flores não vão estar aqui até a metade da cerimônia.
Cveæe æe stiæi tek na pola ceremonije.
Posso deixar algumas coisas aqui até a próxima vez?
Ne smeta ti da ostaviš nešto i za seldeæi put?
Vamos ficar aqui até a mulher ideal passar.
Sedeæemo ovde i èekati da izaðe.
Você fica aqui até a mamãe voltar.
Budi dobar dok se mama ne vrati.
Mas minhas ordens são de manter a Confessora aqui até a - chegada do General Nass.
Zapovijed je držati Ispovjednicu dok ne stigne general Nass.
Vamos permanecer aqui até a mixagem ficar como eu quero... ou ficarei aqui ensaiando até o Tommy entrar.
Èekaæemo ovde, dok ne dobijem miks kakav hoæu. Postavi mi miks ili æemo da vežbamo kroz ceo prvi Tommyjev set.
Está pensando em ficar aqui até a mamãe morrer?
Kaniš biti ovdje dok ne umre?
Espere aqui até a polícia chegar.
Чекај овдје док не дође полиција.
Ele ficará aqui até a mãe dele chegar. E resolver tudo isso.
Ostaje ovde dok ne naðemo njegovu majku i vidimo šta æemo.
Ficaremos aqui até a polícia chegar.
Ostaæemo ovde dok ne doðe policija.
Vamos ficar aqui até a encontrarmos.
Trebamo ostati dok je ne pronaðemo.
Você vai ficar aqui até a hora de embarcar, certo?
Ostaæeš tu dok ne bude došlo vreme da se ukrcaš, važi?
Fique aqui até a festa acabar.
Ostani ovde dok zabava ne završi.
Estamos aqui até a situação ficar boa, depois do...
Samo živimo ovde dok ne stanemo na noge...posle...
Sem Bifrost, quanta energia escura... o Pai de Todos precisou para trazê-lo aqui? Até a sua preciosa Terra?
Bez Bifrosta, koliko crne energije je sveotac stvorio da te prebaci na tvoju dragocenu Zemlju.
Você fica aqui até a polícia chegar.
Stavljam vam lisice dok drotovi ne doðu.
Estão liberados para irem embora... mas acho melhor esperarem aqui até a chuva diminuir.
Ako hoæete, možete iæi kuæi, ali mislim da je najbolje da ostanete ovdje dok se pljusak ne smanji.
Achamos melhor ele ficar aqui até a acusação.
Zato smo mislili da je najbolje da ostane ovdje do optužbe.
Você ficará aqui até a Rainha decidir o que fazer com você.
Остаћеш овде док краљица не одлучи шта да ради са тобом.
Se ela me mantiver aqui até a sobremesa, então é suficiente.
Ако ме она задржи до дезерта, онда је довољно.
Fiquem aqui até a Lily ligar.
Ти остани овде док Лили позове.
Eu quero todos aqui até a família sair, e ter certeza que estarão de volta às 22h.
Svi moraju biti tu dok porodica ne ode. I morate se vratiti do 10 sati.
Digo, só precisamos ficar aqui até a tempestade passar, e... você os comunica e eles pegam o experimento de volta, certo?
Mislim, sve što moramo uèiniti je ostati ovde dok se oluja ne smiri... a vi æete nazvati svoj brod i oni æe doæi nazad po svoj eksperiment, zar ne?
Mantenha-a aqui até a S.H.I.E.L.D. ir embora.
Držite je ovde dok Štit ne ode.
Prometemos a Toby que ficaríamos aqui, até a policia chegar, lembram?
Obeæala smo Tobiju da æemo ostati ovde dok nas on ne isprati.
Vai ficar aqui até a audiência da fiança, não mais do que 72 horas.
Zadržaæe te do saslušanja za kauciju, dakle ne duže od 72 sata.
Vocês ficarão aqui até a cena do casamento.
Vas dvoje æete ostati taèno ovde do scene venèanja.
Juíza fulana, fique aqui até a cena do casamento.
Sad, sudijo "Kako god da se zoveš", sedite ovde do scene venèanja.
Tranque a porta. Fiquem aqui até a minha ordem.
Zakljuèaj vrata, ne izlazite dok vam ne javim.
0.87464499473572s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?